Andrew Chugg
Μετάφραση στην ελληνική γλώσσα: Ioannis KG
Best-Ever Portrait of Alexander the Great Found? | Βρέθηκε το καλύτερο πορτρέτο του Μ.Αλεξάνδρου; |
The imposing mosaic unearthed in the burial mound complex at Amphipolis in northern Greece might contain the best-ever portrait of Alexander the Great as a young man, according to a new interpretation of the stunning artwork, which depicts the abduction of Persephone.
It might also confirm previous speculation that the tomb belongs to Olympias, the mother of Alexander the Great.
|
Το επιβλητικό ψηφιδωτό που αποκαλύφθηκε στο ταφικό μνημείο της Αμφίπολης μπορεί και να εμπεριέχει το καλύτερο πορτρέτο του Μ.Αλεξάνδρου, ως νεαρό άνδρα, σύμφωνα με μια νέα απόδοση του καταπληκτικού έργου που απεικονίζει την αρπαγή της Περσεφόνης.
Επίσης, θα μπορούσε να επιβεβαιώνει προηγούμενη θεώρηση ότι ο τάφος ανήκει στην Ολυμπιάδα, τη μητέρα του Μ.Αλεξάνδρου.
|
The mosaic portrays the soul-escorting Hermes, Hades (or Pluto, in Latin) and Persephone. In reality, the mosaic most likely has human counterparts represented in the guise of the three mythological characters, said Andrew Chugg, author of "The Quest for the Tomb of Alexander the Great."
“I am thinking very much that Persephone should be an image of the occupant of the tomb being driven into the Underworld,” Chugg told Discovery News.
“That means an important queen of Macedon that died between 325-300 B.C. possibly at Amphipolis. So we are exactly where we always were: Olympias or Roxane,” Chugg said.
|
Το ψηφιδωτό απεικονίζει τον Ερμή, τον Άδη (ή Πλούτο, στη λατινική) και την Περσεφόνη. Στην πραγματικότητα, πρόκειται μάλλον για τις ανθρώπινες μορφές που αντιπροσωπεύουν τις τρεις θεότητες, αναφέρει ο συγγραφέας του «Η αναζήτηση του τάφου του Μεγάλου Αλεξάνδρου», Άντριου Τσάγκ.
«Θεωρώ ότι η Περσεφόνη αντιπροσωπεύει τον νεκρό του τάφου που οδηγείται στον Κάτω Κόσμο» σημειώνει ο συγγραφέας.
«Αυτό δείχνει μια σημαντική βασίλισσα που πέθανε μεταξύ 325 - 300 π.Χ., πιθανώς στην Αμφίπολη. Άρα είμαστε ακριβώς εκεί που πάντοτε είμασταν: στην Ολυμπιάδα ή την Ροξάνη» είπε ο Άντριου Τσάγκ.
|
Chugg has considered Olympias (and Roxane, Alexander's Persian wife. in second place) as the person most likely buried in the magnificent tomb ever since archaeologists discovered colossal sphinxes and female statues known as Caryatids in the underground space.
|
Ο Τσάγκ εξ αρχής θεώρησε την Ολυμπιάδα (και την Ρωξάνη, την περσίδα σύζυγο του Μ.Αλέξανδρου, σε δεύτερη υπόθεση) ως το πιθανότερο πρόσωπο που ετάφη στο εντυπωσιακό μνημείο, από τότε που οι αρχαιολόγοι ανακάλυψαν τις τεράστιες σφίγγες και τα γυναικεία αγάλματα, γνωστά ως Καρυάτιδες, στον υπόγειο χώρο.
|
According to the researcher, the female sculptures may specifically be Klodones, priestesses of Dionysus with whom Olympias consorted. The Greek historian Plutarch recorded they wore baskets on their heads filled with Olympias' pet snakes. The snakes would rear their heads out of the baskets, terrifying the male participants in Dionysiac rites and orgies.
|
Σύμφωνα με τον ερευνητή, τα γυναικεία αγάλματα, μπορεί να είναι Κλώδωνες, ιέρειες του Διονύσου, με τις οποίες συναναστρεφόταν η Ολυμπιάδα. Ο έλληνας ιστορικός Πλούταρχος κατάγραψε πως έφεραν καλάθια στο κεφάλι τους, γεμάτα με τα κατοικίδια φίδια της Ολυμπιάδας. Τα φίδια έβγαζαν τα κεφάλια τους έξω από τα καλάθια τρομάζοντας τους άνδρες που συμμετείχαν στις τελετές και τα όργια του Διονύσου.
|
Chugg’s speculation was indirectly confirmed by Lena Mendoni, general secretary of the Greek Ministry of Culture. In a press conference, Mendoni said that the scene in the mosaic, recounting the abduction of Persephone, is indeed “linked with the cults of the underworld, the Orphic cult-descent into Hades and the Dionysian rites. The leader of the Macedons was always the archpriest of these cults,” Mendoni said.
|
Η θεωρία του Τσάγκ, επιβεβαιώθηκε εμμέσως από την Λίνα Μενδώνη, γενική γραμματέα του ΥΠΠΟ. Σε μια συνέντευξη τύπου, η Μενδώνη ανέφερε ότι η σκηνή του ψηφιδωτού που εξιστορεί την αρπαγή της Περσεφόνης, όντως «συνδέεται με την λατρεία του Κάτω Κόσμου, την Ορφική λατρεία, την κάθοδο στον Άδη και τις διονυσιακές τελετές. Ο ηγέτης των Μακεδόνων ήταν πάντα ο αρχιερέας αυτών των τελετών», είπε η Μενδώνη.
|
Chugg, who is not involved in the excavation, noted that Persephone has reddish hair in the mosaic scene.
“Roxane came from Afghanistan in central Asia. There are, and I think always were, very few redheads there. Conversely Olympias was a Molossian, where redheads were reputedly common,” Chugg said.
Therefore, Olympias remains the strongest candidate in the tomb’s occupant guessing game, Chugg said.
“We do have for sure some indications that Alexander was reddish blond, so it would be expected that one of his parents at least had similar hair,” he said.
|
Ο Τσάγκ που δεν συμμετέχει στις ανασκαφές, παρατήρησε ότι η Περσεφόνη έχει κοκκινωπά μαλλιά στη σκηνή του ψηφιδωτού.
«Η Ρωξάνη καταγόταν από το Αφγανιστάν, της κεντρικής Ασίας. Υπάρχουν και νομίζω πως πάντα υπήρχαν πολύ λίγες κοκκινομάλλες εκεί. Αντιθέτως, η Ολυμπιάδα ήταν μια Μολλοσσία, όπου οι κοκκινομάλλες ήταν πολύ συχνές», είπε ο Τσάγκ.
Έτσι, η Ολυμπιάδα παραμένει η επικρατέστερη υποψήφια στο παιγνίδι του ενοίκου του τύμβου, λέει ο Τσάγκ.
«Διαθέτουμε κάποιες σίγουρες ενδείξεις, ότι ο Αλέξανδρος ήταν κοκκινόξανθος, οπότε θα αναμενόταν ένας από τους γονείς του τουλάχιστον να έχει παρόμοια μαλλιά», λέει ο Τσάγκ.
|
If Persephone should be seen as Olympias, shouldn’t Hades and Hermes have human counterparts?
Indeed, Hades looks quite similar to a range of contemporary portraits of Philip II. Crowned as a king, he averts the right side of his face: Philip’s right eye was disfigured by an arrow wound from the siege of Methone in 354 B.C., so the right side of his face could not be shown without spoiling the Hades-Philip duality.
“It is a magnificent irony to show him as carrying Olympias into the Underworld, since there were rumors she had been involved in organizing his assassination,” Chugg said.
|
Αν την Περσεφόνη πρέπει να τη βλέπουμε ως Ολυμπιάδα, δε θα έπρεπε ο Άδης και ο Ερμής να έχουν ανθρώπινα πανομοιότυπα;
Όντως, ο Άδης μοιάζει πολύ ίδιος σε μια σειρά από σύγχρονα πορτρέτα του Φιλίππου Β’. Στεμμένος ψς βασιλεύς, γυρνά το δεξί μέρος του προσώπου του: Το δεξί μάτι του Φιλίππου ήταν παραμορφωμένο από ένα τραύμα βέλους στη μάχη της Μεθώνης, το 354 π.Χ., οπότε η δεξιά πλευρά του προσώπου του δεν θα μπορούσε να φανεί χωρίς να χαλάσει την δυαδικότητα Άδη-Φιλίππου.
«Είναι μια μεγαλειώδης ειρωνεία να απεικονίζουν αυτόν ωσάν να οδηγεί την Ολυμπιάδα στον Κάτω Κόσμο, τη στιγμή που υπήρχαν φήμες πως είχε εμπλακεί στην οργάνωση της δολοφονίας του», είπε ο Τσάγκ.
|
As for Hermes, he was portrayed with particular movement, care and drama. Staring at us, he almost steals the show, Chugg noted. “If he is to have a human counterpart, he should be somebody close to Olympias who preceded her into the afterlife for he precedes her into the Underworld,” Chugg said.
|
Όσο για τον Ερμή, απεικονίζεται με συγκεκριμένη κίνηση, φροντίδα και δράμα. Μας κοιτάζει κλέβοντας σχεδόν την παράσταση, παρατηρεί ο Τσάγκ και σημειώνει πως «αν αντιπροσωπεύει κάποια ανθρώπινη μορφή, θα έπρεπε να είναι κάποιος κοντά στην Ολυμπιάδα που προηγήθηκε εκείνης στη μετά θάνατο ζωή, αφού αυτός προπορεύεται αυτής στον Κάτω Κόσμο».
|
He noted that in the mosaic scene, Philip is depicted at about his age at death, which was forty-seven. He died in 336BC, twenty years before the death of Olympias in 316BC.
“All the human portraits in the mosaic therefore need to be consistent with the year 336BC in order for them to work as a group portrait of the members of the royal family,” Chugg said.
Therefore, Olympias would have been in her mid thirties in 336 B.C. Rendering her more youthful could be seen as a compliment to the deceased.
“Hermes looks like a young, clean shaven man of about 20 and there is something curiously familiar about him to me,” Chugg said.
The riddle has a simple solution, says the researcher.
“The male member of the royal family who was twenty when Philip died and who pre-deceased Olympias was their only son, Alexander the Great,” Chugg said.
|
Παρατηρεί ότι στο ψηφιδωτό, ο Φίλιππος απεικονίζεται στην ηλικία θανάτου του, η οποία ήταν τα 47 έτη. Πέθανε το 336 π.Χ., 20 χρόνια πριν πεθάνει η Ολυμπιάδα, το 316 π. Χ.
«Όλα τα ανθρώπινα πορτρέτα του ψηφιδωτού, επομένως, πρέπει να έχουν κάποια συνέπεια με το έτος 336 π.Χ., για να μπορέσουν να αποδοθούν ως ένα ομαδικό πορτρέτο των μελών της βασιλικής οικογένειας» λέει ο Τσάγκ.
Επομένως, η Ολυμπιάδα πρέπει να βρίσκεται στο μέσο της τρίτης δεκαετίας της ζωής της, το 336 π.Χ.. Το ότι απεικονίζεται λίγο νεότερη θα μπορούσε να φανεί ως φιλοφρόνηση στον αποθανόντα.
«Ο Ερμής φαίνεται ως νέος, καθαρός, ξυρισμένος άνδρας γύρω στα 20 και υπάρχει κάτι περίεργα οικείο γι’ αυτόν σ’ εμένα», λέει.
Το αίνιγμα έχει απλή λύση, λέει ο ερευνητής.
«Το αρσενικό μέλος της βασιλικής οικογένειας που ήταν 20 χρονών όταν πέθανε ο Φίλιππος και που πέθανε πριν την Ολυμπιάδα, ήταν ο μοναχογιός τους, ο Αλέξανδρος ο Μέγας» λέει ο Τσάγκ.
|
He noted there is a family resemblance between Hermes and Persephone. “It is not difficult to believe that they are mother and son,” Chugg said.
|
Παρατήρησε πως υπάρχει μια οικογενειακή ομοιότητα ανάμεσα στον Ερμή και την Περσεφόνη. «Δεν είναι δύσκολο να πιστέψεις πως πρόκειται για μητέρα και γιο», λέει ο Τσάγκ.
|
ΘΕΜΑ: Μ.Μ.Ε., ΠΡΟΣΩΠΑ & ΘΕΣΕΙΣ